TRADUCCIÓN
DE JAPONÉS
Curso de especialización
- Curso online sincrónico
- Período de inscripción: del 22/07 al 10/09
- Inicio del curso: 01/10/2025
- Fin del curso: 13/06/2026
- Sesiones de clase: los miércoles de 18 a 20h + 06/02/2026 de 18 a 20h, 07/02/2026 de 10 a 12h, 12/06/2026 de 18 a 21h y 13/06/2026 de 10 a 13h
- Duración del curso: 70 horas de clase sincrónica + 30 horas de trabajo autónomo
- Precio: 1610 €
Sobre el curso DE TRADUCCIÓN DE JAPONÉS
Este es un curso de especialización único en España en que te introducirás de pleno en el mundo profesional de la traducción de japonés. Un curso diseñado por profesionales de la traducción con el objetivo de formar traductores y traductoras con la perspectiva de la práctica profesional y diaria, aplicado al desarrollo de la profesión en el mundo laboral. En el curso encontrarás:
- Traducción práctica en los ámbitos de más demanda al mercado: narrativa, literaria, audiovisual, técnica, manga, videojuego, jurídica, actualidad.
- Traducción con textos reales: textos y fragmentos reales y escogidos por los docentes como representativos de cada ámbito.
- Aspectos administrativos y legales: confidencialidad, NDAs, derechos de autor, facturación, plazos de pago, ética de la profesión.
- Trabajo en equipo: participación y debate con varias traductoras y traductores de Daruma Serveis Lingüístics.
- Tutoría y orientación personalizada durante la duración del curso sobre aspectos del curso y otros vinculados a la actividad traductora.
- Trabajo final con presentación y feedback.
- Posibilidad de prácticas en diferentes agencias.
Este curso es para ti si
- Has estudiado japonés y tienes un nivel sólido (equivalente a N1/N2) y,
- has estudiado el grado de Traducción e interpretación o bien de Asia Oriental con el japonés como idioma principal o,
- eres traductor/a profesional de otros idiomas, tienes nivel alto de japonés y quieres incorporarlo como lengua de trabajo
contenidos del curso DE TRADUCCIÓN DE JAPONÉS
- Traducción: ¿qué es? Tipos, funciones y enfoques
- Traducción para la divulgación
- Traducción de instrucciones y manuales
- Traducción especializada I – Donde menos te lo esperas
- Traducción especializada II – Bienestar y salud
- Traducción especializada III – Economía y empresa
- Traducción audiovisual I – Subtitulación en documental
- Traducción audiovisual II – Subtitulación en ficción
- Traducción audiovisual III – El doblaje: retos y técnicas
- Traducción audiovisual IV – El doblaje en imagen real
- Traducción publicitaria – El título, el eslogan
- Traducción de poesía – Rima, métrica y significado
- Traducción de canciones – Letras, ritmo y adaptación
- Traducción de videojuegos I – Diálogos e interfaces
- Traducción de videojuegos II – Localización y cultura
- Traducción de juegos de mesa – Reglas, nombres y componentes
- Traducción literaria I – El cuento infantil
- Traducción literaria II – Light novel y estilo juvenil
- Traducción literaria III – La novela y la voz narrativa
- Traducción de audiolibros – Oralidad y tono
- Traducción de actualidad – Prensa y noticias
- Traducción institucional – Textos públicos y oficiales
- Traducción jurídica y jurada – Conceptos básicos
- Traducción de manga I – Onomatopeyas y sonidos
- Traducción de manga II – Emociones y ambigüedad
- Traducción de manga III – Humor y referentes culturales
- Traducción de manga IV – Registros y estilos de habla
- Traducción de manga V – Hechos reales y documentación
- Traducción de adaptación – Los límites de la creatividad
- Revisión y síntesis – Conceptos clave del curso
- Aspectos prácticos de la traducción: autónomos, derechos, factura electrónica, NDAs… (6 de febrero de 18.00 a 20.00h)
- Sesión de Q&A con traductores invitados (7 de febrero de 10.00 a 12.00h)
- Proyectos de fin de curso: presentación, reflexión y aprendizajes (12 de junio de 18.00 a 21.00h)
- Proyectos de fin de curso: presentación, reflexión y aprendizajes (13 de junio de 10.00 a 13.00h)
Calendario
- Trimestre de otoño: del 1 de octubre al 3 de diciembre
- Trimestre de invierno: del 14 de enero al 18 de marzo
- Trimestre de primavera: del 8 de abril al 13 de junio
senseiS del curso
TODO LO QUE DEBES SABER
FORMATO
Curso online sincrónico
Sesiones de clase a través de Zoom, con autogestión de tareas a través del Moodle de Espai Daruma, con resúmenes, materiales, ejercicios y recursos.
HORARIO
Miércoles
18.00 a 20.00h
Sesiones de trabajo extra el 06/02/2026, 07/02/2026, el 12/02/2026 y el 13/02/2026.
PLAZAS LIMITADAS
Máximo de 15 personas
PRECIO
1610 €
¡inscríbete!
- Inscripciones abiertas del 22 de julio al 10 de septiembre del 2025
- Con la garantía de Daruma SL, 20 años en el sector de la traducción