
Estacions de l'any al Japó
Alguna vegada has sentit dir que el Japó té quatre estacions? És molt comú que els japonesos usin aquesta frase en parlar del seu país, mentre que a nosaltres ens resulta una miqueta estranya, ja que a Espanya i molts altres països de parla hispana també és així. Llavors, per què és una frase tan comuna? Aquí et portem la resposta!
Aquesta frase no es refereix tant a les quatre estacions com al fet que estan molt ben diferenciades. A la primavera, els cirerers i pruneres pinten de color els carrers; a l’estiu arriben les ajisai (あじさい – hortensias) de diversos colors, els matsuri i els focs artificials (i la humitat també…) i algun tifó; a la tardor, els arbres es pinten de groc, marró i vermell amb l’arribada del kōyō o momiji (紅葉); i a l’hivern podem gaudir de preciosos paisatges nevats i aigües termals. Amb raó els japonesos estan orgullosos de les seves “quatre estacions”!
El pas de les estacions té molta relació amb el wabisabi. Cada estació té el seu propi encant. Per això, la fi d’una i inici de la següent també és un aspecte molt benvolgut en la cultura japonesa.
Vegem una mica de vocabulari relacionat amb les estacions de l’any al Japó!
季節
Estació de l'any
春
Primavera
夏
Estiu
秋
Tardor
冬
Hivern
四季
Les quatre estacions
花粉症
Al·lèrgia al pol·len
紅葉
Enrogiment de les fulles
Vols saber com utilitzar aquestes paraules sobre les estacions de l’any al Japó? El vocabulari clau sempre s’interioritza molt millor en context. Vegem alguns exemples:
春になると、花粉症がひどくなります。
haru ni naru to, kafunsho ga hidoku narimasu
Quan arriba la primavera, l’al·lèrgia al pol·len empitjora.
冬はこたつとラブラブ。四季の中で一番好き。
fuyu wa kotatsu to raburabu. shiki no naka de ichiban suki
A l’hivern m’enamoro del kotatsu (la taula estufa). De les quatre estacions, és la meva favorita!
Què t’han semblat? Vagis quan vagis, el país nipó sempre té una cosa interessant a oferir. Quan arribi el moment, gaudeix de qualsevol de les estacions de l’any al Japó i moment del teu viatge!