TRADUCCIÓ
DEL JAPONÉS
Curs d'especialitat
- Curs online sincrònic
- Període d'inscripció: del 22/07 al 10/09
- Inici del curs: 01/10/2025
- Final del curs: 13/06/2026
- Sessions de classe: els dimecres de 18 a 20h + 06/02/2026 de 18 a 20h, 07/02/2026 de 10 a 12h, 12/06/2026 de 18 a 21h i 13/06/2026 de 10 a 13h
- Durada del curs: 70 hores de classe sincrònica + 30 hores de treball autònom
- Preu: 1610 €
Sobre el curs DE TRADUCCIÓ DEl JAPONÉS
Aquest és un curs d’especialitat únic a Espanya en què t’introduiràs de ple en el món professional de la traducció del japonès. Un curs dissenyat per professionals de la traducció amb l’objectiu de formar traductors i traductores amb la perspectiva de la pràctica professional i diària, aplicat al desenvolupament de la professió en el món laboral. En el curs trobaràs:
- Traducció pràctica en els àmbits de més demanda al mercat: narrativa, literària, audiovisual, tècnica, manga, videojoc, jurídica, actualitat.
- Traducció amb textos reals: textos i fragments reals i triats pels docents com a representatius de cada àmbit.
- Aspectes administratius i legals: confidencialitat, NDAs, drets d’autor, facturació, terminis de pagament, ètica de la professió.
- Treball en equip: participació i debat amb diverses traductores i traductors de Daruma Serveis Lingüístics.
- Tutoria i orientació personalitzada durant la durada del curs sobre aspectes del curs i altres vinculats a l’activitat traductora.
- Treball final amb presentació i feedback.
- Possibilitat de pràctiques en diferents agències.
Aquest curs és per a tu si
- Has estudiat japonès i tens un nivell sòlid (equivalent a N1/N2) i,
- has estudiat el grau de Traducció i interpretació o bé d'Àsia Oriental amb el japonès com a idioma principal o,
- ets traductor/a professional d'altres idiomes, tens nivell alt de japonès i vols incorporar-ho com a llengua de treball
continguts del curs DE TRADUCCIÓ DEl JAPONÈS
- Traducció: què és? Tipus, funcions i enfocaments
- Traducció per a la divulgació
- Traducció d’instruccions i manuals
- Traducció especialitzada I – On menys t’ho esperes
- Traducció especialitzada II – Benestar i salut
- Traducció especialitzada III – Economia i empresa
- Traducció audiovisual I – Subtitulació en documental
- Traducció audiovisual II – Subtitulació en ficció
- Traducció audiovisual III – El doblatge: reptes i tècniques
- Traducció audiovisual IV – El doblatge en imatge real
- Traducció publicitària – El títol, l’eslògan
- Traducció de poesia – Rima, mètrica i significat
- Traducció de cançons – Lletres, ritme i adaptació
- Traducció de videojocs I – Diàlegs i interfícies
- Traducció de videojocs II – Localització i cultura
- Traducció de jocs de taula – Regles, noms i components
- Traducció literària I – El conte infantil
- Traducció literària II – Light novel i estil juvenil
- Traducció literària III – La novel·la i la veu narrativa
- Traducció d’audiollibres – Oralitat i to
- Traducció d’actualitat – Premsa i notícies
- Traducció institucional – Textos públics i oficials
- Traducció jurídica i jurada – Conceptes bàsics
- Traducció de manga I – Onomatopeies i sons
- Traducció de manga II – Emocions i ambigüitat
- Traducció de manga III – Humor i referents culturals
- Traducció de manga IV – Registres i estils de parla
- Traducció de manga V – Fets reals i documentació
- Traducció d’adaptació – Els límits de la creativitat
- Revisió i síntesi – Conceptes clau del curs
- Aspectes pràctics de la traducció: autònoms, drets, factura electrònica, NDAs… (6 de febrer de 18.00 a 20.00h)
- Sessió de Q&A amb traductors convidats (7 de febrer de 10.00 a 12.00h)
- Projectes de final de curs: presentació, reflexió i aprenentatges (12 de juny de 18.00 a 21.00h)
- Projectes de final de curs: presentació, reflexió i aprenentatges (13 de juny de 10.00 a 13.00h)
Calendari
- Trimestre de tardor: de l'1 d'octubre al 3 de desembre
- Trimestre d'hivern: del 14 de gener al 18 de març
- Trimestre de primavera: del 8 d'abril al 13 de juny
senseiS del curs
TOT EL QUE HAS DE SABER
FORMAT
Curs online sincrònic
Sessions de classe a través de Zoom, amb autogestió de tasques a través del Moodle d'Espai Daruma, amb resums, materials, exercicis i recursos.
HORARI
Dimecres
18.00 a 20.00h
Sessions de treball extra el 06/02/2026, 07/02/2026, el 12/02/2026 i el 13/02/2026.
PLACES LIMITADES
Màxim de 15 persones
PREU
1610 €
inscriu-te!
- Inscripcions obertes del 22 de juliol al 10 de setembre del 2025
- Amb la garantia de Daruma SL, 20 anys en el sector de la traducció